海浪小说吧 - 玄幻小说 - 玛丽的十九世纪[综名著]在线阅读 - 第376页

第376页

    雪人出现在1873年12月25日的清晨。前一天是圣诞夜,村民们可以确定太阳下山前,村口是空空荡荡的,没有雪人的踪影。

    雪人被制作的时间在24日晚间到25日凌晨。这个时间段村民们都在家中过圣诞,没有人留意到村口有诡异的声音。

    玛丽和迈克罗夫挨家挨户走访了全村,暂时没发现谁在说谎。

    基本确定堆雪人的不明人士来自村外,他对于约克郡的山势地形很熟悉,从而做到避人耳目。

    另外,一个人圣诞夜不在家过,这种情况在伦敦那样的大城市不算罕见。但在约克郡的村镇区域并不常见,或多或少会引起邻居的注意。

    然而,即便以此为线索去寻找,查找的范围也不小。

    迈克罗夫特计划抵达约克市后搜集相关案件情报,说不定除了圣罗兰山谷之外,其他地区也出现了藏东西的奇怪雪人。

    1月6日,时近黄昏。

    下山后的两人原本计划直接去约克市,但在途中听过路的商队传来一个消息,皮克林镇上近日也出现了诡异的雪人。

    那只雪人藏了一肚子的胡须,站在教堂门口。

    计划稍变。

    玛丽当即决定先绕行皮克林镇,目标是那只藏胡须雪人。

    迈克罗夫特也同行了,尽管如此一来会耽搁几个小时,让他要在凌晨时分才能抵达约克市。

    这样做的理由太简单了,冬季野外很难临时租借到一辆合适的马车,他肯定要将玛丽先安全送达皮克林镇的旅店。

    夜九点,月光洒在光秃秃的树枝上。

    冬夜风寒,一辆马车驶入了皮克林镇最大的旅店。

    马车边,玛丽看向迈克罗夫特。“谢谢您送我一程。您确定要连夜赶路?或者明天早起也不失为一个选择。”

    “不了。”

    迈克罗夫特不是无法起个大早,而是考虑到天气因素。“明天说不定会有雨夹雪,不如就今夜进约克城。”

    玛丽向来不会依依惜别,“有情况再联系,路上注意安全。”

    “您也注意安全,晚安。”

    迈克罗夫特也没多言,当下他应该毫不犹豫转身上马车。

    但不知道为什么双脚双手突然有了些自己的想法,没能立刻听从大脑的指令,想要再多看一秒玛丽就好。

    玛丽嘴角带笑,眨了眨眼,“怎么了?您还有话要说?”

    “没。”

    迈克罗夫特不急不缓地抬起手,落在玛丽的耳边,然后帮她正了正帽子。“只是发现你的帽子有点歪了,举手之劳,不必谢我。”

    谁信?

    反正,玛丽一点都不信迈克罗夫特只想摸摸她的帽子,但她还能一本正经地点头,“那好,我就不感谢你了,亲爱的迈克。”

    等一下,他听到了什么?能再叫一次吗?

    迈克罗夫特正想开口,只觉得不远处有一道目光紧紧地盯着两人。

    是谁?

    抬头看去,旅店二楼南边客房的窗户半开着。夜间的灯光不够明亮,而且相隔二十几米也看不清楚对方的神色。

    然而,迈克罗夫特一眼就认出了那个人是谁,不免身体微僵。为什么会在这里就遇到了?他一点前期告之工作都没做。

    旅店二楼窗旁,老福尔摩斯先生也猝不及防地愣住了。

    今天,他只是来皮克林镇赶夜市买点新鲜山货后借宿一夜,想要欣赏一下天上的大月亮,怎么就看到大儿子在马车边为一位男士扶正帽子?

    别骗他!

    他的读书不算少,这样体贴的小动作从来都不可能发生在迈克罗夫特身上。不说其他人,连做父亲的都没这样的待遇。

    老福尔摩斯:请相信,他真的是一个冷静沉着的中老人。

    但此刻只想问,上帝啊啊啊!这代表了什么?!今夜的古怪场景,是不是月亮惹的祸?!

    第161章 Chapter161

    时间:1874年1月5日, 21:15。

    地点:皮克林镇旅店,二楼203客房。

    迈克罗夫特终究没能连夜赶路前往约克市, 他无法对父亲的突然出现视而不见。

    难道要拉着玛丽的手一起跳上马车,然后嗖一下地从旅店门口消失?那听上去像是私奔的前奏,根本不是他的处事风格。

    203客房内,福尔摩斯父子之间,沉默却在蔓延。

    迈克罗夫特坚持不让玛丽一起来面对尴尬局面。有些事,本该是由他提前告之家人,并且获得家人的支持。

    事实上,他提前计划好了一切。从伦敦出发前已经发电报回老宅,约定1月8日回家吃晚饭, 然后准备说一些事。岂料, 今夜猝不及防被父亲提前撞见了。

    这会打着腹稿, 想着要从何谈起比较好。

    刚刚,玛丽在楼梯口分开时主动提及‘有关我的身份,您不妨斟酌着告之令尊’。所谓斟酌就是要自行把握尺度, 那最考验人。

    老福尔摩斯试图张了张口, 但没能发出半个音节。

    想要询问, 但找不到好的切入点,竟然不知该先说点什么。

    比如:「迈克, 我一直以为你会孤独终老的,眼下看来情况有变」;

    「这一天还是来了, 迈克,你终究是带了一位男士回家」;

    「迈克,我很高兴你终于明白了爱情的力量有多伟大,而不再是把自己关在奇奇怪怪的俱乐部里。那地方居然不让人说话,简直没人性」。

    --