海浪小说吧 - 历史小说 - 宇宙诱鸟在线阅读 - 第79页

第79页

    他说:奥尔甘斯船长,不管怎么说,我感谢您人道的做法。然而您正好晚来了十秒钟。我需要这些时间来毁坏外壳。您当然得到了消息,对吗?rdquo;

    奥尔甘斯当然得到了消息。他的脸沉了下来。

    他用审视的目光说:一个很好的谈判伙伴。坦白地说,因为他了解他的强项。如果他推测到自身的弱点,就从不坦诚。是的,我知道情况,您为什么认为我已经进攻了贵方的小船?rdquo;

    迪福话到了嘴边,他想说:假如我们用惟一的一组排射,那么消灭像奥拉11号rdquo;这样的商业飞船就是不费吹灰之力的事情。他放弃了这一点。

    他简单地问:您现在想干什么?我们现在在什么地方?rdquo;

    这跟您没有关系。另外听一下我的恭维话,您的宇宙语说得非常棒。rdquo;

    迪福回答:我们的作战飞船更棒。rdquo;

    奥尔甘斯的脸变得有些呆板。他冷冷地回答:在我的飞船上有一个自称为让皮埃尔middot;穆塞雷的地球人。我们从他那儿得到确切的消息:您的民族只是很偶然才得到惟一一艘作战飞船的。惟一一艘作战飞船您明白这一点吗?您或者曾经是一个消息的传递者,其内容主要在我的利益范围内。从长远来看,宇宙商业计划使我这种类型的人严肃对待。正如我所说的那样,我们是爱好和平的、友善的。但是我们有权利捍卫我们旧的特权。大帝国本身在很久以前给予我们可以不受任何限制地活动的全权。我们将聊天,您是叫做犹里安middot;迪福勒吧。rdquo;

    您知道我的名字?rdquo;

    您想到哪儿去了?您以为自己的行为非常狡猾聪明吗?rdquo;

    又传来一阵喧闹的笑声。迪福感到自己受到了屈辱的奚落。因为他并不知道罗丹的全盘计划,而是坚信自己是作为最重要信息的传递者在服务,所以他认为奥尔甘斯的话无懈可击。像德灵豪斯这样的人会对此报之一笑的。当然,所谓的秘密信息是虚假的。

    迪福被有些粗暴地押走。

    这时候奥尔甘斯狞笑着说:我们有类别上的亲缘关系,迪福勒。我们应该忍受这一点。我并不认为这有什么不可能的。或许您并不了解我们的民族。我们是跳跃者,比帝国本身还要强大。我经常与真正陌生的智能人谈判。我为什么就不能和您谈判呢?我想告诉您,我们的祖先和被您称为克雷斯特的师傅一样是阿尔孔人。rdquo;

    迪福吓了一跳。这一陌生人知道很多,应该说知道得太多。谁是让middot;皮埃尔middot;穆塞雷呢?

    迪福还从未听说过这一名字。然而他对自己说,奥尔甘斯的详细信息只能是从一个人那儿得到的。而且那个人还肯定是一个懂得很多科学知识的人。否则奥尔甘斯的知识无法解释。

    迪福突然发觉,他们正把那些还昏迷不醒的人们拖到船载飞船的会议室里。所有重要的位置都被看上去和奥尔甘斯一样的人们占领了。

    在环形凸起部分上方的大装卸舱前,迪福勒又不得不穿上太空服。在距离约二十米的地方,陌生飞船的舱壁突起来。在外壳部分有一个小的黑色舱口。当迪福看到第一批巨人家伙飘浮过去时,他知道,他们处于自由状态。那个双重太阳似乎离得更远,不能先放弃制动行动。

    迪福被用一根绳子拉上去。当他踏上另一艘飞船的隔离室时,他的生活就与外界隔绝了。

    那些被奥尔甘斯称为跳跃者的人十分危险。很明显,他们觉得受到了第三势力的威胁。他们担心其显然是没有局限性的商业垄断地位。或许只有当有人胆敢触犯他们神圣的权利时,他们才生气。

    佩利middot;罗丹大概是无意识地联系了与织女星系费洛人的贸易关系。迪福甚至敢用自己的脑袋担保这一点:罗丹对这些跳跃者一无所知。

    当进行压力平衡时,奥尔甘斯像父亲一样慈祥地拍了拍迪福的肩膀。

    他以恩人自居地解释说:当然我们的空气也是可以呼吸的。您还有什么好听的笑话吗?rdquo;

    笑mdash;mdash;笑话?rdquo;迪福奇怪地问。他什么时候开玩笑来着?那些商人似乎又把他的这一反应当成笑话。他们又是哄堂大笑。

    第二十章

    那个瘦高的、黑头发的人毫无疑问是一个地球人,他神情不安、手指在紧张地颤动。那些蓄胡子的人们可能比那个脸部抽搐、大约五十岁的人重三倍。他似乎已经精神耗尽,走到了生命的尽头。

    那个瘦骨嶙峋的人介绍说:让middot;皮埃尔middot;穆塞雷曾经是一个欧洲工业康采恩的商业领导。rdquo;迪福勒只是在冷冰冰地打量着他。

    让middot;皮埃尔middot;穆塞雷向前凑了一段距离恳求地问:您有一支烟吗?rdquo;

    迪福简短地说:我不吸烟。rdquo;

    穆塞雷是一个瘫痪人。他的双眼流露出一种绝望的神情,这使迪福勒很受触动。

    穆塞雷匆忙说:很抱歉,我,唉,我吸烟很多,您知道。我最后一包烟在一些hellip;hellip;rdquo;

    迪福勒平静地打断了他的话:请您进入正题。我猜测,奥尔甘斯把您派到我这儿来的目的是引我说话。请您告诉他们,您从我这儿是得不到任何话的。我并不了解被我破坏的资料的内容。或许您以为我已经把巨人们的计划精确地记在脑子里了?rdquo;